J'en profite pour remettre cette citation :

"I need privacy. Not because my actions are questionable, but because your judgement and intentions are."

Pour une traduction FR, on peut aussi résumer ainsi :

À ceux qui disent "je n'ai rien à me reprocher" ; ce n'est pas vous qui décidez ce que l'on vous reproche

Afficher le fil de discussion
Suivre

@echolib
Pour la traduction, j'aurais plutôt vu :
"J'ai besoin d'intimité.  Non pas parce que mes actions sont douteuses, mais parce que votre jugement et vos intentions le sont".

Ok, le fond du message reste le même : se sont toujours les autres qui jugent nos actions.

@Nicoledit
Oui, c'est le même esprit. En France, beaucoup ont cette phrase à la bouche (rien à me reprocher) quand on leur parle de vie privée. C'est pour ça que cette traduction dans l'esprit peut, à mon avis, plus les toucher.

Inscrivez-vous pour prendre part à la conversation
Framapiaf

Le réseau social de l'avenir : Pas d'annonces, pas de surveillance institutionnelle, conception éthique et décentralisation ! Possédez vos données avec Mastodon !